yabo手机版

示范中心
调频广播

2019(17)国际军事体育理事会主席称赞第七届世界军运会是“历史性的”

通讯员: 郑安润    编辑者: 陈三    发布时间: 2019年12月30日    阅读:     



早间新闻


大家好,这里是湖北理工学院yabo手机版英语调频广播台,我是主播郑安润,今天由我为大家带来军运会专题。

下面我先介绍一些重难点词汇:

CISM president praises 7th Military World Games as 'historic'

国际军事体育理事会主席称赞第七届世界军运会是“历史性的”

military [ˈmɪləteri]adj.军事的n.军人 

council [ˈkaʊnsl]n.会议,委员会

infrastructure [ˈɪnfrəstrʌktʃər]n.基础设施 

venue[ˈvenjuː]n.活动场地

mobilization [ˌmoʊbələˈzeɪʃn]n.动员 

discrimination [dɪˌskrɪmɪˈneɪʃn]n.歧视

demonstrate[ˈdemənstreɪt]v.证明 

spectacular [spekˈtækjələr]adj.壮观的

transformation[ˌtrænsfərˈmeɪʃn]n.改造,改革 

civilization[ˌsɪvələˈzeɪʃn]n.文明

delegation[ˌdelɪˈgeɪʃn]n.代表团 

remainder[rɪˈmeɪndər]n.其余

facilitiy[fə'sɪlɪtɪ]n.设施 

secretary general秘书长

The President of the International Military Sports Council (CISM) Herve Piccirillo praised the 7th Military World Games as "historic" and "amazing" at a media conference on Saturday before the closing ceremony of the 10-day Games in Wuhan, the capital of Hubei province.

周六,在为期10天的武汉世界军人运动会闭幕式之前,国际军事体育理事会(CISM)的主席记者招待会上,赫维·皮奇里洛称赞第七届世界军人运动会是“历史性的”和“令人惊叹的”。

‘The 7th Military World Games is historic and I think it will be an inspiration for everybody,’ Piccirillo said,’The infrastructure, sports venues and the mobilization of people are all amazing. But I think it's more than that. It's a new spirit and a new inspiration.’

“第七届世界军人运动会是历史性的,我认为它将激励每个人,” 皮奇里洛说,“基础设施、体育场馆和人民动员都令人惊叹。但我认为还不止这些。这是一种新的精神,一种新的灵感。

‘We need to build new bridge between people without any discrimination. That's why sports bring a great message of peace and of sharing, and these Games are a new step for that.’he said.

他说: “yabo手机版需要在人们之间建立起没有任何歧视的新桥梁。这就是为什么体育运动带来了和平和分享的伟大信息,而这些比赛是实现这一目标的新步骤。”

Beginning on Oct 18, the Games welcomed a total of 9,308 athletes from 109 countries to compete for 329 gold medals in 27 events. To guarantee the high quality of the games and make sure all athletes could enjoy a convenient and comfortable time in Wuhan, local organizers made huge efforts in preparation for years, which also earned the sincere appreciation from the CISM president.

从10月18日开始,来自109个国家的9308名运动员将参加27个项目的329枚金牌的角逐。为了保证比赛的高质量,让所有的运动员都能在武汉度过一段便捷、舒适的时光,当地组织者多年来付出了巨大的努力,也得到了国际军事体育理事会主席的衷心感谢。

‘For the government of the People's Republic of China, the city of Wuhan and the Chinese armed forces, they have demonstrated outstanding organizational and mobilizing abilities,’Piccirillo added.

皮奇里洛补充说:“对于中华人民共和国政府、武汉市和中国军队来说,他们表现出了出色的组织和动员能力。”

‘The city of Wuhan has completed a spectacular transformation in order to welcome us. Whether in transportation or in providing services to participants and guests, Wuhan has set an example in enabling everyone to discover the rich and amazing civilization in a pleasant and comfortable way.’

“为了欢迎yabo手机版,武汉已经完成了一场壮观的改造。无论是在交通方面,还是在为参会者和宾客提供yabo手机版方面,武汉都树立了一个榜样,让每个人都能愉快、舒适地发现丰富而神奇的文明。

The CISM president specially mentioned the athletes' village in Wuhan. It's the first time in the military games' history that the host city built a brand new athletes' village to welcome the participants from all over the world.

国际军事体育理事会主席特别提到了武汉的奥运村。这是军运会历史上首次由主办单位:yabo手机版

‘The athletes' village has [been a] great success,’said Piccirillo. ‘The great reception not only reached the best requirement of top sports competitions, but also provided opportunities for athletes and delegations to meet and communicate.’

皮奇里洛说:“奥运村取得了巨大的成功。盛大的接待不仅达到了顶级体育赛事的最佳要求,也为运动员和代表团提供了见面和yabo手机版的机会。

‘’Friends through sports’ is no longer just a slogan but a common goal of military sports,’he added. ‘Armed forces members from different counties have discovered and recognized each other.’

他补充说:“‘体育之友’不再只是一句口号,而是军人运动的共同目标。”“来自不同国家的军人相互发现和承认。

Meanwhile, organizers are fully focused on staging ‘green’ games, so only a small number of the 35 venues across the city are new buildings, with the remainder being renovations or temporary facilities. All of the construction was completed in just 27 months, with many of the venues located at local universities, where the public will have use of the facilities to ensure the games' lasting legacy.

与此同时,组织者将全部精力放在举办一场“绿色奥运”上,因此全市35个场馆中只有一小部分是新建的,其余的是翻新或临时设施。所有的yabo手机版工作仅用了27个月的时间就完成了,许多场馆位于当地的大学,公众可以使用这些设施,以确保运动会的持久遗产。

‘This proved that a lot of efforts have been put into the preparation of this Military World Games in terms of infrastructures,’ said Dorah Mamby Koita, the secretary general of the CISM.

CISM秘书长多拉· 孟比 ·科伊塔表示:“这证明,在基础设施方面,本届世界军人运动会的准备工作付出了很多努力。”

‘The benefit today is for the military sports men and women. But [in the future], it will give more chance to Wuhan population. We are very satisfied with what has been done in Wuhan.’

“今天的好处是给了军人运动员。但在未来,它将给武汉人口带来更多的机会。yabo手机版对武汉的工作非常满意。”

好了,今天的播音到此就要结束了,yabo手机版下期再见。

地址: 湖北省湖北理工学院yabo手机版X2楼
Copyright © 2020 yabo手机版 © 2018 湖北理工学院英语语言学习示范中心 All rights reserved.

yabo手机版 ag真人彩票_ag真人登录|官方平台 yabo88_yabo88官网|信誉平台 竞猜足球app_竞彩足球app下载_体育竞猜投注app|官方平台 炸金花app|官方平台 2020欧冠淘汰赛赛程_欧冠赛程_欧冠冠军预测|官网